Přidej zprávu »
Ciman: Jo našel sem od commie včera :) Já spíš hledal nějakej hardsub ale to nevadí titulky jako tituky :D Jinak dík :)
Garax: To Ciman: Zkus mrknout na www.animetake.com do sekce anime downloads. Tam už něco najdeš ;) Release od gg tam je uploadnutej na megauploadu, commie je už smazaný, ale určitě bude uploadnutý jinde (zkoušel jsem jen MU). GL
Ciman: *zvuková
Ciman: Ahoj nemate nekdo link na High School of the Dead díl 3 encod na ulozto je chybnej :) je posunuta svukova stopa oproti obrazu :)
FiniTo: Diky
Garax: Mno, pravděpodobně z Black Rock Shooter, OVA tu je přeložený. Kdybych to měl zhodnotit, tak jsem se docela nudil, ale třeba tě to bude bavit :)
FiniTo: Zdravim, z jakeho anime jsou ty dve holky v logu co na sebe miri? diky .. doufam ze to neni jen fanart
Agrael236: No ak sa mu otve tak ako sa ukazuje tunak tak to bude isto ok :D
Garax: To je ten problém, já nevím, jestli smím :)
tracker: abych mu napsal
Garax: Proc, smim-li se zeptat?
tracker: das me prosim te kontakt na Fairyboy ??
Garax: Můžu mluvit jen za sebe, takže... Pokud to vydáte jako softsub na download, nebudu nic namítat. Stream si nepřeju! Jestli vám to vyhovuje, tak počkejte asi 14 dní, budu vám postupně posílat ty díly (ještě udělám korekturu...) To je vše z mé strany.
Sixty: Ahoj jsem z Skupiny Anikiteam.org A chtěl bych se zeptat zda by jste nedali povolení použít vaše titulky na anime Druaga no Tou: the Sword of Uruk na našem webu (stream či download) máme překladatele který by toto anime dodělal.
Sixty: Aha tak díky za info
Garax: Tak co se týče Asobi, tak to dělá Animetym v SK, dovydaj naše díly a začnou dávat svoje. S Druagou to je horší... Překladatel se nehlásí a Dartovi se do toho nechce, mohl bych to zkusit já, ale AJ se neučím, takže s Googlem, a myslím, že by to stálo za... Takže asi tak. Berte to tak, že LF skončilo. Já a Dart už děláme jinde a nikdo další se už nehlásí půl roku...
Hellscream: Jo no bylo by super kdyby se tohoto projektu někdo ujal..je to opravdu špičkové anime
Agrael236: Druaga no Tou: :D tak to tu uz dlho nebolo a asik uz ani nebude ... xD
Sixty: Ahoj mohl bych se zeptat jestli anime aso bi no iko yo a anime Druaga no Tou: the Sword of Uruk budete nadále prekladat ci sou pozastavene a pokud se v prekladu pokracuje tak pls kdy budou new dily. predem dik za odpoved
Garax: Ok, mrknu pak na to. Myslím, že nebudu mít problém ;-)
Tomoki Ryu: Yapoo sem admin s AT et stahuji BD verzi na to anime a počítám že možná v pátek večer budu mít 1 díl na ukázku .
Garax: Dart: To víš, rád si dělám různý závěry... :D Jsem tě několik dnů nezastihnul na ICQ, u tebe nanejvýš podivný... :)
Hollow: ok tak zatiaľ budem prekladať ďalej keď tak napíš na moj E-mail : Hollow3396@gmail.com
Dart Raiven: Co kecáš :-D Já jsem tu.. :-D
Garax: Zeptám se Darta na jeho názor a do úterý bych snad mohl dát vědět. Nechtěl bych něco rozhodovat sám a dneska Darta asi neseženu :) Tedy... trpělivost ;-)
Hollow: Plánujem to dať na web www.animetym.net
Garax: To Hollow: Víš, problém je, že já ani Dart na to nemáme právo xD I tak budu rád, když se to dopřekládá ;) Každopádně, co s nima chceš dělat?
Hollow: Ahoj, chcel by som vás požiadať o povolenie k zapožičaniu titulkov od Anime Asobi ni Iku Yo!...rozhodol som sa to preložit ale nechce sa mi to prekladať od začiatku...takze pokracujem tam kde ste skoncili a bol by som vam velmi vdacny keby ste mi ich pozicali.
Garax: Ok xD Až se Tsuji ukáže, požádáme o vzkříšení ;)
Thorr: Tak fajn. Tak vaší skupinu na akibě zabíjím. Pokud si to rozmyslíte, tak vás zase oživím.
Garax: Nerad to říkám... ale zdá se že ne xD Dart teď jede sám za sebe a já jsem pod Sunsubem... Co se stalo se zbytkem, nikdo netuší xDD
Thorr: Zdar, kluci. Jste ještě živými, mezi skupinami?
Dart Raiven: Samozřejmě mám na mysli Boku wa tomodachi ... ( nějak mi to vypadlo z textu :-D )
Dart Raiven: Tak máte na akihabaře další díl, tak snad by to už mělo být s tím end ok... Na příští díl si asi počkáte trochu déle, jelikož budu mít asi 3 kopy práce :-D
Thorr: No, pokud se nezobrazuje správně font, který byl použit. Tak je to jednoduché, musíte si ho nainstalovat do adresáře s fonty / písma v OS. Samosebou musí ten font být taky počeštěn. Některé skupiny zapomínají příslušné fonty poskytovat. Poku jsou ale titulky na tvrdo, tak to nepotřebujete. Např. u OS WinXP musíte přes ovládací panely a najít "písma" a do nich zkopírovat nový font, pokud jej nemáte a poté vám musí titulky fungovat správně, ale i přesto musí být font počeštěn.
kisuke93: Dart Raiven: řekl bych že to bude fontem protože mě se taky nezobrazujou
Dart Raiven: to Mt Terror: Tak to bude chyba asi u tebe, já jsem titulky zkoušel na 2 počítačích a všechno bylo, tak jak má být... ale mrknu se na to ještě a kdyžtak od příštího dílu , bych to pozměnil ;-)
Mt Terror: Dart Raiven: u Boku wa Tomodachi u fontu endingu se nezobrazujou nektery cesky pismenka.
Dart Raiven: Tak na akihabara.cz můžete stáhnout titulky k 2. a 3. dílu Bungaku Shoujou Memoire ;-) Tak doufám, že se vám bude náš překlad líbit :-) Zároveň jsem tam hodil i další díl Futakoi Alternative :-)
Rukia: Ahojte, pokud máte rádi anime, tak jsem narazil na slušnou stránku o Fairy tail fairytail.animeweb.cz
Dart Raiven: Určitě film budu překládat, to se bát nemusíte ;-) přece jenom je tohle anime pro mě taková srdeční záležitost... ovšem uvidí se, jestli to bude ještě pod hlavičkou loose-firework :-( Tsuji se mi už strašně dlouho neozval a byla by to vážně škoda, protože mám tuhle skupinu a její báječný tým rád :-D
a: Super este ma vyjst film Toaru majutsu index dufam ze aj to prelozite a ako je na tom Star driver ?
Garax: Ok, snad to někdo brzy opraví :D (Já dělal jen 10 - 12...)
Někdo: Já jenom, že v HOTD máte chybu v openingu... Mělo by tam být Kam se poděly mé city...
Agrael236: a keby ze to prelozim a za odmenu ti to poslem s5 nech to sem doplnis ? :D
Garax: Co s tim vlastně chcete dělat??
Vlastimil: Hele pošli mi to taky.. díky. VlastimilPolak@seznam.cz
Agrael26: jj sry xD roman.adamec@centrum.sk
Garax: Potom mi tedy dej třebas mail, já ti to pošlu.
Agrael236: :D ak by sa dalo budem vdacny nech to nemusim hladat a este si to aj nacasovat
Garax: Agrael: Pakliže myslíš eng title na druhou řadu Druagy, tak ty mám například já. :)
Agrael236: Garax : dik aspon viem co a ako dufam ze sa ozvu prekladatelia ale moc tomu neverim xD ale aj tak dikes ak by som mohol dakoho poprosit kto by mal titile eng. na druaga no tou budem vdacny..
Garax: Asi takhle, na Dawnena, který dělal Asobi, kontakt nemám, tudíž se s ním nemůžu poradit. Title mi vždy posílal Tsuji, kterého jsem už taky nějakej ten týden nezastih... Co se týče Druagy, tak na Fairyboye sice kontakt mám, ale neodpovídá. Párkrát jsem ho zastih na ICQ, ale nějak mi neodepsal... U Darta to je přibližně stejný, takže promiňte, ale my s tim vážně nic neuděláme a víme tolik co vy.
Agrael236: neviem ci to bol lahky sarkazmus :D alebo si tym len chcel povedat ze sa to us prekladat nebude, ak teda nie je to skoda ze doplatime na dakeho..... co dakde beha po forach a stahuje a upuje ale tak ak hej tak sa neda nic robit. A ak sa este smiem spytat bude sa to prekladat pac ma uz neba sem chodit pozerat a nic stoho :(
Dart Raiven: Co se týká překladu Druagi a Asobi ni Iku Yo! tak o tom vím stejně jako vy. Každopádně bych vám chtěl poděkovat, že se vám náš překlad Index II líbí tak moc, že ho někdo nahrál na ulozto ve formátu mp4.... no tak, lidi ? vážně se chcete dívat na něco, kde se obraz skládá ze čtverečků ?! Stáhněte si raději pořádné video a naše titulky a uvidíte ten rozdíl, když se na to koknete na telce o úhlopříčce 100 cm :-D nebo je tu ještě animeonline.cz se kterými spolupracujeme a kde náš překlad taky naleznete. Díky za vaši přízeň a váš čas strávený čtením tohoto příspěvku ;-)
Seffi: Ahoj, bude se ještě prosím pokračovat s překladem Asobi ni Iku Yo ?
Nerrad: tiez by ma zaujmalo ci bude pokracovat preklad druagi
Garax: Tak rád bych pomohl... ale sám netuším. xD
tracker: enem ze zvedavosti jestli se jeste neco bude delat s asobi a druagou??
Pižla: Dik moc
BlueBoard.cz ShoutBoard